Angebot!

Vip Pro MegaMini GSM-Ohrhörer

Der ursprüngliche Preis betrug: 159,99 €.Der aktuelle Preis beträgt: 129,99 €. VAT Inc.

-19%

GSM-Mobilteil ohne Induktionshalsband oder Kabel

(2 bewertungen)

Ausverkauft

Benachrichtigen Sie mich, wenn wieder auf Lager

Expressversand verfügbar 📦

  • Versand am selben Tag bei Bestellung vor 16:00 Uhr
  • Unterstützung und Klärung von Zweifeln kostenlos
  • 3 Jahre Garantie auf alles
100 % Sichere Zahlung

Der Vip Pro MegaMini GSM-Ohrhörer ist ein übergroßer versteckter Ohrhörer reduziert (1,2 x 0,68 cm) mit a tolle Lautstärke und Klangqualität die den Einsatz auch in lauten Umgebungen ermöglicht. Dank seiner konischen Form und der aufsteigenden Form des Gehörgangs bleibt er erhalten total versteckt. Funktioniert mit Anrufe mit einem GSM-Induktor, in den wir die SIM-Karte einlegen, die mit den 2G-Bändern kompatibel ist: 850/900/1800/1900 MHz oder 4G: TD-LTE/LTE-FDD. Der GSM-Induktor kann bis zu 10 Meter vom Headset entfernt sein und verfügt über ein eingebautes Mikrofon.

Der Vip Pro MegaMini GSM-Ohrhörer Für den Betrieb ist eine Batterie erforderlich, und der GSM-Induktor ist wiederaufladbarzu verbessern. Die Autonomie der Batterie und des GSM-Induktors beträgt ca. 4 Stunden. Der GSM-Induktor wird über das mitgelieferte USB-Kabel aufgeladen.

📦Inhalt des Kits📦

  • 1 x Vip Pro MegaMini-Ohrhörer
  • 1 x GSM-Induktor
  • 2 x SR421SW-Batterien
  • 1 x Bedienungsanleitung

Beschreibung

  • Ultra diskret🕵️‍♀️

El Pinganillo Vip Pro MegaMini GSM tiene un funcionamiento secreto y un tamaño reducido, además de un diseño muy discreto. Es ist unmöglich, es zu erkennen, ohne zu wissen, wie es funktioniert.

  • Telefonate 📞🎤

Compatible con llamadas telefónicas. El Inductor GSM incluye una ranura para tarjeta Nano SIM con la que podremos comunicarnos como si fuera un móvil.

  • Integriertes Mikrofon 🎤

El Inductor GSM incorpora un micrófono integrado para comunicarnos con susurros.

  • Induktionstechnologie 📡

Mediante tecnología de inducción a larga distancia el inductor transmite el sonido al pinganillo que sirve como amplificador. La distancia entre inductor y pinganillo en este modelo puede ser de hasta 10 metros.

  • Autonomie der Stunden 🔋

La autonomía del Inductor GSM es de aproximadamente 4 horas en función del volumen y la de la pila del pinganillo es igualmente de aproximadamente 4 horas.  El Kit incluye 2 pilas, aunque solo necesita una pila para funcionar. El Inductor GSM funciona mediante batería integrada de litio y se carga mediante USB.

FAQs

  • Wie funktionieren diese Ohrhörer? Sind sie von außen sichtbar?

Ohrhörer, die mit der Induktionstechnologie arbeiten, enthalten ein induktives Element. Dieses auslösende Element, in diesem Fall die Karte, befindet sich zwischen Brust und Hals, unter unserer Kleidung und ist für andere Menschen völlig verborgen. Dieses Stück sendet induktive Wellen aus, die durch den Ohrhörer verstärkt werden und so Klang erzeugen. Mehr Info.

Diese Ohrhörer sind zu 100 % versteckt und für andere Menschen völlig unsichtbar.

  • Ist bei diesem Modell die Nutzung eines Mobiltelefons erforderlich? Wird der Anruf unterbrochen, wenn sie mich anrufen?

Nein, GSM-Modelle verhalten sich wie ein Mobiltelefon, indem sie eine SIM-Karte im NanoSIM-Format einlegen und den Anruf entgegennehmen.

Nein, der Anruf wird nicht getrennt, wenn wir bereits telefonieren. Bis wir den Anruf beendet haben, können wir keinen weiteren Anruf entgegennehmen.

  • ¿Dónde puedo ocultar el Inductor GSM?

El Inductor GSM puede estar a una distancia de hasta 10 metros del pinganillo.

  • Können zwei Personen dasselbe Ohrhörer-Set verwenden? Und zwei Bausätze oder mehr am selben Ort?

Cada kit sirve para su uso por una persona porque el inductor GSM transmite el sonido mediante inducción electromagnética de corto alcance. El rango es del cuello donde se sitúa al collar al pinganillo que se sitúa en el oído izquierdo.

Es können mehrere Personen am selben Ort sein, jede mit ihrem eigenen Ohrhörer-Set. Um zu vermeiden, dass Sie das, was Ihr Gesprächspartner gerade hört, leicht mitbekommen, wird empfohlen, einen Mindestabstand von 4-5 Metern einzuhalten. Andernfalls hören wir einfach das, was die andere Person mit ihrem Gerät hört, allerdings mit einer geringeren Lautstärke als bei uns.

  • ¿Es difícil extraer el pinganillo Vip Pro MegaMini? ¿Puede quedarse en el interior del oído?

No, el pinganillo Vip Pro MegaMini es realmente fácil de extraer tirando del hilo transparente con los dedos o con una pinza. En ningún caso podrá quedarse en el interior del oído.

  • Können wir die Lautstärke des Hörers regulieren? Kannst du von draußen hören?

Sí, podemos regularlo mediante el botón del Inductor GSM.

Von außen ist es nicht zu hören, da sich der Ohrhörer im Ohr befindet und bei richtiger Platzierung der Karte ein leises Geräusch von sich gibt. Es ist draußen nicht zu hören, wenn es nicht sehr nahe am Ohr platziert wird, was dazu führen würde, dass es nicht verborgen bleibt.

  • Ist ein Mikrofon integriert?

Sí, incorpora un micrófono integrado en el Inductor GSM.

  • Braucht es Batterien oder ist es batteriebetrieben? Welche Autonomie hat es?

La autonomía del Inductor GSM es de aproximadamente 4 horas en función del volumen y la de la pila del pinganillo es igualmente de aproximadamente 4 horas.  El Kit incluye 2 pilas, aunque solo necesita una pila para funcionar. El Inductor GSM funciona mediante batería integrada de litio y se carga mediante USB.

Anweisungen

  1. Entfernen Sie den PIN-Code von der Nano-SIM-Karte. Jedes Mobiltelefon ist anders. Sie können bei Google nachhelfen, indem Sie beispielsweise nach „So entfernen Sie den SIM-Pin in (Mobilmarke/Modell)“ suchen.
  2. Legen Sie die Nano-SIM-Karte unseres Mobiltelefons in den Steckplatz ein.
  3. Encender el Inductor GSM «manteniendo pulsado el botón.
  4. Platzieren Sie das Kit wie im Verwendungsdiagramm angegeben am Körper.
  5. Schrauben Sie die Hörerkappe ab und legen Sie eine Batterie mit dem Pluspol nach oben in den Hörer ein. Dann die Kappe vorsichtig aufschrauben.
  6. Setzen Sie den Ohrhörer in Ihr Ohr ein, um besser hören zu können. Es ist normal, beim Einschalten ein Geräusch zu hören, das dem eines nicht eingestellten Radios ähnelt.
  7. Cuando el kit este colocado en el cuerpo y el pinganillo introducido en el oído con mejor audición, debemos de realizar una llamada al número de teléfono. Tras dos tonos se contestará automáticamente y ya podremos comunicarnos.
  8. Tras su uso, apagar el Inductor GSM manteniendo pulsado el botón y extraer el pinganillo tirando del hilo transparente con tus dedos o una pinza y retirar la pila mientras no lo uses, ya que si está introducida se seguirá consumiendo.

Mit dem Kit erhalten Sie die instrucciones megamini gsm mit Illustrationen und Anwendungstipps.

2 Bewertungen Vip Pro MegaMini GSM-Ohrhörer

5,0
Basierend auf 2 Bewertungen.
5 stars
100
100%
4 stars
0%
3 stars
0%
2 stars
0%
1 star
0%
  1. anonym -

    EXZELLENTER SERVICE

  2. anonym -

    sehr gut

Bewertung hinzufügen

Ihre E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind markiert mit *

Benachrichtigen Sie mich, wenn wieder auf Lager